Šta biste radije napisali: „haha” ili „o, moj bože, ovo je toliko smešno da ne mogu da prestanem da se smejem!!!”? Univerzalno je prihvaćena istina da većina ljudi ne želi da rasipa vreme – ili podatke – dok piše poruke. Zbog toga toliko ljudi širom sveta koristi onomatopeju: reči koje fonetski imitiraju zvuk koji opisuju, kao što je zujanje, mukanje ili kvakanje.
Dobro, ali smeh je univerzalan zvuk, zar ne? E pa, ne baš. Možda svi zvučimo slično kad se smejemo, ali ispostavlja se da taj zvuk zapisujemo na veoma različite načine u različitim delovima sveta… Ha!
Haha
Prema Oksfordskom rečniku engleskog jezika, ispravan način da se izrazi smeh kad se piše na pravilnom engleskom jeste: ha ha ili Ha ha ha! Ali, kao što smo videli, suština kucanja poruka je u brzini, jednostavnosti i spontanosti – tako da je verovatnije da ćete dobiti ili poslati jedno sažeto haha. Ako uz humor želite da izrazite i samozadovoljstvo, možete da se odlučite za hehe… ali to vas neće učiniti popularnim.
Kkkkkk
Ako želite da pokažete da vam je nešto zabavno na portugalskom ili korejskom, pravi način da to učinite je sa kkkkkk. Govornici portugalskog, naročito u Brazilu, izražavaju zvuk smeha slovom k, koje se izgovara pomalo kao „kja”. Ako ste se dobro ismejali onlajn, treba vam jedno kkkkkk – mada bi neki ljudi isto tako mogli da napišu rsrsrs, kao skraćenicu za risos (smeh).
Korejski nema mnogo toga zajedničkog sa portugalskim, sem kad je u pitanju kikotanje ilitiㅋㅋㅋㅋㅋㅋ. Ispostavlja se da je k ili zvuk ㅋ na korejskom takođe velarni (zadnjonepčani) konsonant – slova koja se izgovaraju prislanjanjem zadnjeg dela jezika uz zadnje nepce – što proizvodi zvuk najbliži smehu. Možda je dobar znak da je radosni zvuk ovog konsonanta najčešći u svim ljudskim jezicima.
Xaxaxa
U Grčkoj, ukoliko od srca želite da se nasmejete onlajn, ni ne pomišljajte na hahaha ili kkkkkk… fonetika diktira da zvuk koji želite da postignete dočarava ćirilično xaxaxa.
Olololo
Isto tako, ako slučajno kucate poruku u Rusiji uz pomoć ćiriličnog pisma – znakovni sistem koji koristi preko 50 slovenskih, turskih i persijskih jezika – to će izgledati kao hahaha. Ali ako želite da budete originalni, uvek imate opciju da otkucate Olololo.
Kiekie
Ali ćete možda poželeti da iskažete koliko vam je nešto zabavno na lingaliju – Bantu jeziku koji govori više od osam miliona ljudi u Demokratskoj republici Kongo i okolnim zemljama. U tom slučaju, ništa neće pogoditi pravo u centar bolje od kiekie. Ili čak kiekiekie, ako vas je obuzeo nekontrolisani smeh.
Jajaja
Strogo uzev, na formalnom španskom trebalo bi da napišete „Ja, ja, ja”, ali većina ljudi koristi jajaja – ili čak jajajajaaaa ako su podlegli ludačkom napadu smeha. Mogli biste da se odlučite za diskretnije je, u slučaju bezobraznog kikota jejeje, jedno podlo jijiji da izrazite saučesništvo ili čak pokažete veselo iznenađenje jednim zvučnim jojojo!
mdr
E sad, ovo nije onomatopeja. Na francuskom, zvuk dobrog kikota takođe se piše hahaha… Ali govornici francuskog često se odlučuju da umesto toga napišu mdr. Zašto? Zato što je to skraćeno od mort de rire (umirem od smeha) i još ga je brže otkucati.
lwkmd
U Nigeriji, više vole da koriste smešnu skraćenicu – ne zato što je kraće, već zato što je naglašenije. Uzeto iz prilično slobodno interpretiranog pidžin engleskog, lwkmd je skraćeno od laugh wan kill me die – što znači, umreću od smeha jer mi je toliko smešno.
555555
Ako ikad dobijete poruku od prijatelja Tajlanđanina sa umnoženim brojem 5, pripremite se za dobar provod: na Tajlandu, zvuk smeha glasi 555555. Tajlandski pripada lingvističkoj porodici Kra-Dai – grupi tonskih jezika (kod kojih visina izgovora može da promeni značenje reči) koju govori oko 93 miliona ljudi u jugoistočnoj Aziji, južnoj Kini i severoistočnoj Indiji. Niz 555555 je grafički prikaz dobrog cereka, budući da je izbor broja 5 skoro identičan glasu „ha!” Ali ako ste u Kini, pazite se! Tamo se broj 5 izgovara kao „vi”, glas koji se blisko vezuje za plakanje, tako da 555555 može da znači mnogo cmizdrenja.
H
Arapski alfabet je drugi najčešće korišćeni posle latinskog. Raširio se svetom zajedno sa islamom i kako je bivao prihvaćan na novim prostorima, postajao je izvor pisanja za mnoge druge jezike. Jedna osobenost arapskog alfabeta je abdžad, što znači da koristi samo konsonante. Otud nema a u njihovom ha. I tako, smejte se sa hhhhhh ili čak هههههههههه.
Www
U Japanu, reč za smeh je warai iliti 笑い. Možda možete da uložite trud i vreme da otkucate sve to ili možete samo da napišete www za kikot ili wwwww kad se valjate od smeha.
Ha3
U Maleziji, skraćivanje su doveli do jednog potpuno novog nivoa. Možete da se kikoćete sa: Ha Ili možete da se odvalite od smeha sa: Ha3 (što je hahaha = ha x 3 = ha3)
Ahahah
Ne brinite, nije greška u kucanju, želeli smo da napišemo ahahah. Na italijanskom, slovo h se ne izgovara, ali ima tu supermoć da modifikuje izgovor drugih samoglasnika u njegovoj blizini. I u ovom slučaju, upotreba h posle slova a nije uopšte za podsmeh – od suštinske je važnosti ne pomešati ga sa italijanskim glagolom imati, koji se piše ha.
høhøhø
A kako biste se cerekali u Norveškoj? Ako ćemo pravo, većina ljudi tamo koristi obično hahaha. Ali neki više vole jedinstvenije høhøhø… a da ne pominjemo one inspirisane danskim jezikom koji eksperimentišu sa hæhæhæ (blizu hehehe).
(Izvor Bi-Bi-Si)